Tuesday, December 2, 2014

Aathichudi- ஆத்திச்சூடி :

Aathichudi is one of the great works in Tamil written by Avvaiyar. It consists of single-line quotations which is very simple to understand. It is so simple that it is thought to kids in Kinder garden. This is the Tamil equivalent(written in 13th century) of  the present day A- for Apple, B for Ball.
Aathichudi is organized in such a way that each verse is in the order of the vowels (Uyir Ezhuthu,உயிர் எழுத்து), consonants (Mei Ezhuthu,மெய் எழுத்து) of the Tamil alphabets and the combinant alphabets (Uyir Mei Ezhuthu,உயிர்மெய் எழுத்து). 

Uyir Ezhuthu, உயிர் எழுத்து :

They are 12 in number,

ஆ  இ   ஈ  உ   ஊ  எ  ஏ  ஐ   ஒ  ஓ  ஒள

 Now lets see the corresponding Aathichudi :

அ- அறம் செய விரும்பு.


(Aram seya virumbu)
         
         தருமம் செய்ய நீ விரும்புவாயாக
         Desire doing righteous deeds 
- ஆறுவது சினம். (Aaruvadhu Sinam)
        ஆத்திரம் அடக்கு (கோபத்தைக் கட்டுப்படுத்து)  
         Anger is to be calmed down (controlled) 
 
இ- இயல்வது கரவேல். (Iyalvadhu Karavael)

      முடிந்தவரை மற்றவர்க்கு வேண்டிய நேரத்தில் உதவ தயங்காதே 
        Don't hesitate to offer help when requested for 

ஈ- ஈவது விலக்கேல்.( Eevadhu Vilakkael)

      ஒருவர் மற்றொருவருக்கு கொடுப்பதை தடுக்காதே.
       Never prevent others from providing charity


உ- உடையது விளம்பேல. (Udaiyadhu Vilambael)
       
       தற்பெருமை கூடாது
       Never proclaim/boast about what you have

ஊ- ஊக்கமது கைவிடேல. (Ookkamadhu Kaividael)

      உற்சாகத்தை (தன்னம்பிக்கை/ விடாமுயற்சி) இழக்காதே
       Never give up confidence and hope


எ- எண் எழுத்து இகழேல். (Enn Ezhuthu Egazhael)

        
        கணித அறிவியல், இலக்கியம் தூற்றாதே
        Never despise learning on mathematical science and literature

  ஏ- ஏற்பது இகழ்ச்ச. (Yaerpadhu Igazhchi)
         
            பிறரிடம் சென்று யாசித்தல் இழிவு தரும்
           Accepting alms (begging) is despicable 

   ஐ- ஐயமிட்டு உண். (Ayyamittu Unn)

        யாசிப்பவர்கட்கு பிச்சையிட்டுப் பிறகு     உண்
        Share your food with the needy, before you eat

     ஒ- ஒப்புர வொழுகு. (Oppuravu Ozhugu)

      உலகத்தோடு ஒற்று வாழ்.
      Act virtuously

    ஓ- ஓதுவது ஒழியேல். (Odhuvadhu Ozhiyael)
            
           ஒருபோதும் படிக்கும் பழக்கத்தை கை விடாதே.
            Learning is a life long process
   
   ஒள- ஒளவியம் பேசேல.(Ouviyyam Paesael)
           
              பொறாமை வார்த்தைகளை பேசாதே.
               Never speak with jealousy and envy
  

Ayutha Ezhuthu-  ஆயுத எழுத்து: 1

     ஃ- அஃகஞ் சுருக்கேல. (Akkam Surukael)
         
          தானியங்களை குறைத்து விற்காதே.
          Always sell items to the right quantity for the price


Mei Ezhuthu,மெய் எழுத்து :

  They are 18 in number

       
  க் ங் ச் ஞ் ட் ண் த் ந் ப் ம் ய் ர் ல் வ் ழ் ள் ற் ன்


மெய் எழுத்துக்கள் தங்களின் ஒலியைப் பொறுத்து 
1)வல்லினம்
2)மெல்லினம் 
3) இடையினம்
என்று மூன்று வகைகளாகப் பிரிக்கப்படும். 

வல்லின எழுத்துக்கள் :   " க்,ச்,ட்,த்,ப்,ற் "

            இந்த எழுத்துக்களின் உச்சரிப்ப்பு வலுவான மூச்சுக்காற்று கொடுக்கும் அழுத்தத்தால் வலுமையாக இருக்கும்.          
                                 

மெல்லின எழுத்துக்கள்:   "ங்,ஞ்,ண்,ந்,ம்,ன்"

            மெல்லிய ஓசைக் கொண்ட இந்த எழுத்துக்களை ஒலிக்க அதிக முயற்சி தேவையில்லை.
 
 இடையின எழுத்துக்கள்:   "ய்,ர்,ல்,வ்,ழ்,ள் "

            இந்த எழுத்துக்களை ஒலிக்கத் தேவையான முயற்சி நடுத்தரமாக இருக்கும். ஒலி ஓசையும் கடினமாகவோ அல்லது மென்மையாகவோ இல்லாமல் இடையில் வரும். 
            

Now lets see the corresponding Aachichudi in உயிர்மெய் வருக்கம்


க-  ண்டொன்று சொல்லேல். (kandondru sollel)

       கண்ணாற் கண்டதற்கு மாறாக சொல்லாதே
        Say what you see - Don't exaggerate

- ப் போல் வளை. (nga pol valai)


        ஙகரம் போல் உற்றார் உறவினர்களுக்கு வளைந்து கொடு
        Keep the bonds around you intact.

ச-  னி நீராடு.(Sani Neeradu)

       குளிர்ந்த நீரில் குளிக்கவும்
       Prefer washing yourself with gently cold water 

ஞ- யம்பட உரை. (Gnyampada Urai)

        பிறர் மகிழும்படி பேசு
        Make others happy while you speak. 

 ட-  டம்பட வீடு எடேல். (Idampada Veedu Edel )

        உன் தேவைக்கு மேல் வீட்டை பெரிதாக கட்டாதே
        Never build house exceeding your need 

ண- இணக்கம் அறிந்து இணங்கு. (Inakkam Arinthu Inangu)

         நற்குண நற்செய்கை உடையவர் என்பது தெரிந்து கொண்டு           
         ஒருவரோடு நட்பு செய்
         Know if more harmony then befriend.

த-  ந்தை தாய்ப் பேண்.(Thanthai Thaai Paen )

       உன் தாய் தந்தையரை அன்புடன் போற்றி காப்பாற்று
       Love and care your parents

ந- ன்றி மறவேல். (Nandri Maravel )

     ஒருவர் உனக்கு செய்த உதவியை மறவாதே
     Always be grateful of the help offered to you

ப- ருவத்தே பயிர் செய். (Paruvathe Payir Sei )

     எச்செயலையும் அதற்குரிய காலத்திலேயே செய்ய வேண்டும்
      Never procrastinate without reason.

ம- ண் பறித்து உண்ணேல்.(Man Parithu Unnel )

       பிறர் நிலத்தை திருடி அதன் மூலம் வாழாதே
       Do not occupy others land illegitimately for your live hood.

ய- இயல்பு அலாதன செய்யேல்.(Iyalbu Alathana Seyyel. )

       நல்லொழுக்கத்துக்கு மாறான செயல்களைச் செய்யாதே
       Never indulge in actions that display bad conduct

ர- ரவம் ஆட்டேல். (Aravam Aattel )

     பாம்புகளை பிடித்து விளையாடாதே
     Never play with snakes


ல- இலவம் பஞ்சில் துயில்.(Ilavam Panjil Thuyil )

       இலவம் பஞ்சினாற் செய்த மெத்தையிலே உறங்கு
       Sleep on silk cotton bed

வ- ஞ்சகம் பேசேல்.(Vanjagam Pesel )

       கபடச் சொற்களை பேசாதே
       Never speak deceivingly

ழ- அழகு அலாதன செய்யேல்.(Azhagu Alaathana Seyyel )

       இழிவான செயல்களை செய்யாதே
       Never do bad things

ள- இளமையில் கல்.(Ilamaiyil Kal )

       இளமைப் பருவத்திலேயே படிக்கத் தொடங்கி கல்வியைக் கற்று
       கொள்
       Learn while you are young

ற- அறனை மறவேல்.(Aranai Maravel )

        தருமத்தை எப்போதும் மறவாமல் செய்
        Never forget to do charity

ன- அனந்தல் ஆடேல்.(Ananthal Aadel )

       மிகுதியாகத் துங்காதே
       Don't sleep for long duration

ககர வருக்கம் :

க-கடிவது மற.(Kadivathu Mara)

      யாரையும் கோபத்தில் கடிந்து பேசிவிடாதே
       Never hurt someone with your words

கா- காப்பது விரதம். (Kaapathu Viratham )
     
        தான் செய்யத் தொடங்கிய தருமத்தை விடாமல் செய்வதே    
       விரதமாகும் 
       Stand by your vows 

கி- கிழமைப்பட வாழ். (Kizhamaipada Vaazh)

       உன் உடலாலும் பொருளாலும் பிறருக்கு நன்மை செய்து வாழ்  
        Live according to days.


கீ- கீழ்மை அகற்று. (Keezhmai Agatru)
       
      இழிவான குணஞ் செயல்களை நீக்கு
       Remove vulgar activites

கு- குணமது கைவிடேல்.(Gunamathu Kaividel)
 
        நன்மை தரக்கூடிய நல்ல குணங்களை பின்பற்றுவதை நிறுத்திவிடாதே
        If character is lost, everything is lost.

கூ- கூடிப் பிரியேல். ( Koodi Piriyel)

        நல்லவரோடு நட்பு பாராட்டிய பின் பிரியாதே
        Do not forsake good friends


கெ- கெடுப்பது ஓழி. (Kedupathu Ozhi)

          பிறருக்கு கேடு விளைவிக்கும் செயல்களை செய்யாதே
          Never do action that may create problem(s) to others
கே- கேள்வி முயல். (Kelvi Muyal)

          கற்றவர் சொல்லும் நூற் பொருளை கேட்பதற்கு முயற்சி செய்
           Listen to good advices/techniques from knowledgable/ experienced person

கை- கைவினை கரவேல்.(Kaivinai Karavel)
 
              உனக்கு தெரிந்த கைத் தொழிலை மற்றவர்களுக்கு ஒளியாமற் செய்
              Do not conceal knowledge about handicrafts (art/ making).

கொ- கொள்ளை விரும்பேல்.(Kollai Virumbel)

            
             கொள்ளை விரும்பாதே.
             Dont rob

கோ- கோதாட்டு ஒழி. (Kodhatu Ozhi)
    
             குற்றமான விளையாட்டை விட்டு விடு
             Leave playing the criminal games

கௌ- கௌவை அகற்று. (Kavvai Agatru)
     
              வாழ்வில் செயற்கையாக ஏற்படும் துன்பத்தை நீக்கு
             Remove difficulties in life

ககர வருக்கம்:

ச- சக்கர நெறி நில். (Sakkara Neri Nil )
       அரச ஆணைகளை மதித்து நடக்க வேண்டும்
        Follow the government rules


சா-  சான்றோர் இனத்து இரு. ( Sandrol Inathu Iru )
         
         அறிஞர்களின் குழுவிலே இரு
          Be with scholars 


  சி- சித்திரம் பேசேல். (Sithiram Pesael)
       
       பொய்யான வார்தைகளை மெய் போல் பேசாதே
        Never say lie as truth 

  சீ- சீர்மை மறவேல். (Seermai Maravel )
       
        புகழுக்குக் காரணமான நல்ல குணங்களை மறந்து விடாதே.
        Nerver forget the goodness which cause the fame
 


  சு- சுளிக்கச் சொல்லேல். (Sulikka Sollel)
        
         மற்றவர்கள் முகம் கோணும்படியான சொற்களைக் கூறக்கூடாது
         Never use the word that hurts others 


  சூ- சூது விரும்பேல். ( Soodhu Virumbel )
        
         ஒருபொழுதும் சூதாடுதலை விரும்பாதே
          Never show interest on gambling

  செ- செய்வன திருந்தச் செய். (Seivana Thirundha Sei)
           
            செய்யுஞ் செயல்களை திருத்தமாக செய்
           What ever is being done, let it be correct with perfection 
 
   

  சே- சேரிடம் அறிந்து சேர். (Seridam Arinthu Saer)

         
சேரத்தக்கவர்களை நன்கு அறிந்து சேர வேண்டும்
          Choose your friends wisely   



  சை- சையெனத் திரியேல் (Saiyenath Thiriyel.)

           பெரியோர் "சீ" என வெறுக்கும் படி வீணாய்த் திரியாதே
           Never be disliked by wise person because of uselessness  
   
சொ- சொற் சோர்வு படேல்.(Sor Sorvu Padel)
           
           பிறருடன் பேசும் பொழுது மறந்தும் குற்றமுண்டாகப் பேசாதே
           Better to remain silent and be thought a fool, than to open your mouth and remove all doubt



சோ- சோம்பித் திரியேல். (Sombi Thiriyel )
 
            முயற்சியின்றிச் சோம்பேறியாகத் திரியாதே
             Do not be lazy  

தகர வருக்கம்: 


த- தக்கோன் எனத் திரி. (Thakkon ena thiri)
    
      பெரியோர்கள் உன்னை நல்லவன் என்று புகழும்படி நடந்துக்கொள்
      Be trustworthy..

தா- தானமது விரும்பு. (Thaanamathu virumbu)
  
         தானம் செய்வதை விரும்பு.
         Be kind to the unfortunate.

தி- திருமாலுக்கு அடிமை செய். (Thirumaalukku adimmai sei.)
   
        திருமாலுக்கு அடிமை செய்.
        Serve God (Obey Universe) 


தீ- தீவினை அகற்று. (Theevinai agattru)
      பாவங்களை நீக்கு.
      Do not commit sins

து- துன்பத்திற்கு இடம் கொடேல்.(Thunpatthirkku idam kodel.)
      
      கொடுக்கா  துன்பத்திற்க்கு இடம் தே.
       Dont allow sadness to occupy you. 
தூ- தூக்கி வினை செய்.(Thookki vinnai sei.)

        நன்கு ஆராய்ந்து எந்த செயலையும் செய்.
       Analise, research and then act. 

தெ- தெய்வம் இகழேல். (Theivam ikazhel.)
        
         தெய்வத்தை இழிவாகப் பேசுதல் கூடாது        
          Don't disregard God 

 தே- தேசத்தோடு ஒட்டி வாழ். (Theysathoodu oti vaazh)
           
           உன்னுடைய நாட்டு மக்களோடு ஒற்றூமையாக வாழ்வாயாக !
           Adopt to the nation's livelihood 

தை- தையல் சொல் கேளேல். (Thaiyal sol kelel)
            சிறுமிகள் சொல்லை அப்படியே நம்பாதே.
            Dont believe in girl's words as said

தொ- தொன்மை மறவேல்.(Thonnmai maravel.)
             
            பழமையான ந்ட்பு, உறவு முதலியவைக்ளை மறந்து விடாதே.
             Dont forget antiquity   

             
தோ- தோற்பன தொடரேல்.(Thorpena thodarel.)
            
            தோல்வி உறுதி என்று தெரிந்த பின் தொடராதே.
            Know when to give up  

நகர வருக்கம்:


ந- நன்மை கடைப்பிடி (Nanmai Kadaipidi)

      நன்மையான காரியங்களைத் தொடர்ந்து செய்வாயாக
      Continue to do good deeds
    
நா- நாடு ஒப்பன செய் ( Naadu Oppana Sei)

         உன்னுடைய நாட்டிலுள்ளோர் ஒத்துக்கொள்ளக் கூடிய   
         காரியங்களையே செய்.        
         Let your acts align with what your country approves of

நி- நிலையில் பிரியேல் (Nilaiyil Piriyel)

      உன்னுடைய கொள்கைகளில் இருந்து பின்வாங்காதே
      Never compromise on your principles

நீ- நீர் விளையாடேல் (Neer Vilayaadel)

      நீர் நிலைகளில் விளையாடாதே.
      Do not play in water (river, lake, dam)

நு- நுண்மை நுகரேல் (Nunmai Nugarel)

       நோய் தரக்கூடிய (உண்டாக்கக்கூடிய) பொருட்களை உண்ணாதே.
       Do not feed on items that may attract disease/ illness

நூ- நூல் பல கல் (Nool Pala Kal)

        பல விதமான கலைகளையும் கற்பாயாக
        Always have the desire to learn

நெ- நெற்பயிர் விளைவு செய் (Nerpayir Vilaivu Sei)

          நெல் பயிரை விளைச்சல் செய்.
           Harvest paddy grain

நே- நேர்பட ஒழுகு(Nerpada uzhugu)
            
           தவறான வழியிலேயே செல்லாமல் நேர்மையான வழியிலே   
            நடப்பாயாக
            Be honest

நை- நைவினை நணுகேல் (Naivinai Nanugel)

          துன்பம் விளைவிக்கும் எந்த செயலையும் செய்யாதே.
          Do not do anything that may hurt (self & others)

நொ- நொய்ய உரையேல் (Noyya Uraiyel)

            இழிவான மொழிகளைப் பேசாதே
             Do not use abusive words 



நோ- நோய்க்கு இடம் கொடேல் (Noikku Idam Kodel)
           
             நோய்க்கு இடம் கொடுக்காதே.
             Do not attract disease
          

பகர வருக்கம்:


   ப- பழிப்பன பகரேல்  (Pazhippena Pagarel)

         பிறர் பழிக்கும்படியான இழிவான சொற்களைக் கூற வேண்டாம்.
         Speak no vulgarity

பா-பாம்பொடு பழகேல் (Pambodu Pazhagel)

        பாம்பை வளர்த்து அதனுடன் பழகாதே
        Do not play with snakes 
                         
பி- பிழைபடச் சொல்லேல் (Pizhaipada Sollel )

       குற்றம் உண்டாகும் படி எதையும் பேசாதே.
        Watch out for self incrimination.

பீ- பீடு பெற நில் (Peedu Pera Nil)

     பெருமையுண்டாகுமாறு நல்வழியிலே நடப்பாயாக 
     Your acts should make others feel proud of you 


பு-புகழ்ந்தாரைப் போற்றி வாழ்  (Pugazhdhaarai Potri Vazh)

    
     உன்னைப் புகழ்ந்தவரை நீயும் போற்றிவாழ்வாயாக
     Try to acknowledge those who appreciate you

பூ- பூமி திருத்தி உண்  (Boomi Thiruthi Unn)
  

      விளைநிலத்தை உழுது அதில் பயிர்செய்து உண்
      Cultivate and feed.


பெ- பெரியாரைத் துணைக் கொள்  (Periyarai Thunai Kol)

          அறிவிலே சிறந்த பெரியோர்களை உனக்குத் துணையாகப்        பேணிக்கொள்
Seek help from the old and wise.        


பே- பேதைமை அகற்று  (Pethamai Agatru)
         அறியாமையை போக்கு
          Eradicate Ignorance


பை- பையலோடு இணங்கேல் (Payalodu Inangel)
          
          சிறுபிள்ளைத்தனம் உள்ளவர்களோடு இணங்காதே
          Do not mingle with naivete


 பொ- பொருள்தனைப் போற்றி வாழ் (Porulthanai Potri Vazh)

              பொருள்களை வீண் செலவு செய்யாமற் பாதுகாத்து வாழ் 
               Protect and enhance your wealth



போ- போர்த் தொழில் புரியேல் (Porth Thozhil Puriyel)
       
             வீணாக சண்டை சச்சரவுகளில் தலையிட வேண்டாம்.
              Don't encourage war.



ம- மன‌ம் தடுமாறேல் (Manam Thadumarel)

       எதனாலும் மனக்கலக்கம் அடையாதே
       Never get disturbed


மா- மாற்றானுக்கு இடம் கொடேல். (Matranukku Idam Kodel)
         பகைவன் உன்னை துன்புறுத்தி உன்னை வெல்வதற்கு இடம் கொடுக்காதே
         Never let your enemy to hurt and succeed you

மி- மிகைபடச் சொல்லேல். (Migaipada Sollel)
        உரையாடும் போது எதையும் மிகைப்படுத்திக் கூறாதே, உள்ளதை   உள்ளபடிச சொல்
        Never exaggerate things, tell exact facts

மீ- மீதூண் விரும்பேல். (Meethoon Virumbel)
       மிகுதியாக உண்ணுதலை விரும்பாதே
       Never eat in excess

மு- முனைமுகத்து நில்லேல். (Munaimugathu Nillel)
         எப்போதும் யாருடனாவது சண்டையிடுவதற்காக போர் முனையிலே நிற்காதே
         Never be the one who starts a fight

மூ- மூர்க்கரோடு இணங்கேல்.(Moorkarodu Inangel)
  
         மூர்க்க குணம் கொண்டவர்கள் உடன் பழகாதே
           Do not have relationship with aggressive people

மெ- மெல்லி நல்லாள் தோள்சேர். (Melli Nallaal Tholeser)
           பிற மாதரை விரும்பாமல் உன் மனைவியுடன் மட்டும் சேர்ந்து வாழ்
            Never cheat on your wife

மே- மேன்மக்கள் சொல் கேள்.(Menmakkam Sol Kel)
           நல்லொழுக்கம் உடைய பெரியோர் சொல்லைக் கேட்டு நட
           Follow the words of scholars

மை - மை விழியார் மனை அகல்.(Mai Vizhiyor Manai Agal)
            விலைமாந்தர் உடன் உறவு கொள்ளாமல் விலகி நில்
             Do not have relationship with harlot


மொ- மொழிவது அற மொழி.  (Mozhivathu Ara Mozhi )
            சொல்லப் படும் பொருளை சந்தேகம் நீங்கும் படி சொல்
             Be articulate


மோ- மோகத்தை முனி.  (Mogathai Muni )
             காம ஆசைகளை விட்டொழிப்பாயாக
             Gain control over your urges




வ- வல்லமை பேசேல் Vallamai Pesel
  
        உன்னுடைய திறமையை நீயே புகழ்ந்து கொள்ளக் கூடாது.
        Never praise your talents

வா-வாது முற்கூறேல்  (Vaathu Murkooral)
         வலியச் சென்று யாரையும் விவாதங்களுக்குக் கூப்பிடக் கூடாது.
          Never be the reason for argument

வி- வித்தை விரும்பு  (Vithai Virumbu)
         கலைகளை ஆசையோடு கற்றுக் கொள்.
         Show interest and acquire skills
வீ- வீடு பெற நில்  (Veedu Pera Nil)
        முக்திக்கான வழியை அடைய முயற்சி செய்ய வேண்டும். 
        Work for a peaceful life.

உ- உத்தமனாய் இரு (Uthanamai Iru)
        நற்குணம் உள்ளவனாக வாழ வேண்டும்.
        Lead the life with good qualities


ஊ- ஊருடன் கூடிவாழ்  (Oorudan Koodi Vazh)
        ஊர் மக்களோடு ஒற்றுமையாக இணைந்து வாழ வேண்டும்.
        When in Rome, Live Like the Romans Do

.
வெ- வெட்டெனப் பேசேல்  (Vettena Pesel)
           யாரிடமும் கடுமையான சொற்களைக் கூறக்கூடாது.
           Never utter words that would hurt others
வே- வேண்டி வினை செயேல்  (Vendi Vinai Seyel)
            வேண்டுமென்றே தீய செயல்களைச் செய்யாதே
            Never commit a sin deliberately
வை- வைகறைத் துயில் எழு (Vaigarai Thuyil Ezhu)
            அதிகாலையில் விழித்து எழுவது சிறப்புடையதாகும்.
             Wake up before sunrise


ஒ- ஒன்னாரைத் தேறேல்  (Onnaarai Thaerael)

         பகைவர்களை நம்பாதே
         Do not trust your enemies

 
ஓ- ஓரம் சொல்லேல்  (Oram Sollael)
        ஒருதலைப் பட்சமாகக் பேசக் கூடாது.
         Let your argument never be biased.












 































  
 
 






























































































No comments:

Post a Comment